بررسی بازتاب قرآن کریم در آثار نویسندگان روس و ترجمه‌های آن به زبان روسی

از شبکه نخبگان و قرآن‌کاوی
پرش به ناوبری پرش به جستجو

در ادبیات دوران مختلف روسیه، علاقه و تمایل فراوان به آشنایی و درک فرهنگ و اعتقادات دیگر ملل را می‌توان به وضوح مشاهده کرد. در ادبیات روسیه شاعران و نویسندگان بی‌شماری هستند که با الهام از مفاهیم و داستان‌های قرآنی و تحت تأثیر حکمت و فرهنگ شرقی آثار جاودانی را خلق کردند. شاعران و نویسندگان روسی در آثارشان از حکمت مشرق زمین، مفاهیم و داستان‌های قرآنی و مقدسات اسلامی سخن به میان آورده‌اند كه این آثار، براي خوانندگان مشرق زمين جذابیت بسیاری دارند. وجود مرزهای طویل و مشترک روسیه با ایران که از دیرباز زمینه‌ی ارتباطات اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی دو ملت را فراهم‌کرده‌ بود، همچنین وجود مناطق مسلمان‌نشین قفقاز در خاک روسیه و انتشار فرهنگ اسلامی از این طریق و نیز ترجمه فراوان اشعار شاعران بزرگ ایرانی ازجمله مولوی، سعدی، حافظ به زبان روسی در اواخر قرن هجدهم و اوایل قرن نوزدهم و وجود دین اسلام در روسیه به عنوان دومین دین که ریشه در تاریخ این کشور دارد، از عوامل مهم توجه نویسندگان روسی به فرهنگ و اعتقادات دینی مشرق زمین می‌باشد. در این مقاله ضمن بررسی برخی از آثار نویسندگان روسی، سعی‌شده‌ است تا بر بازتاب قرآن کریم و فرهنگ اسلامی در آثار آنان اشاره ‌شده، دلایل این امر شناسایی شده و ترجمه‌های قرآن کریم به زبان روسی به صورت مختصر مورد بررسی قرار گیرد. از نتایج این مقاله می‌توان بر آشنایی نویسندگان روس با قرآن، انعکاس برخی از مطالب آن بر اساس ذوق شاعرانه خود نویسنده اشاره کرد و اینکه از میان آنان ایوان بونین بیشترین اشعار را در توصیف اسلام، رسول اکرم و مشرق زمین دارد. علاوه برآن، مجاورت جغرافیایی روسیه با شرق و وجود ملل شرقی در سیطره حکومت از عوامل اصلی تاثیرپذیری نویسندگان روس از مشرق زمین می‌باشد. کلمات کلیدی: قرآن کریم، مشرق زمین، فرهنگ اسلامی، تاثیرات، نویسندگان روسیه، ترجمه به روسی.